人工智能时代即将来临,百度成了领跑者
作者:拉菲彩票娱乐平台|2017年07月17日 20:38
  • 双语
  • 中文
  • 英语

对互联网行业稍有了解的同学,应该都知道一个词:BAT

它指的是中国互联网业的3个巨头:百度(Baidu)阿里巴巴(Alibaba)腾讯(Tencent)

BAT 这3个字母分别是这3家公司的首字母。

(位于北京海淀区的百度总部)

话说,

百度的字母虽然摆在最前面,但它现在的业绩实际上是3家当中最差的。

不过,百度本身好像没有太介意,还一直表现得迷之自信,而且最近这个自信的程度还越来越高了。

这是为什么呢?

要回答这个问题,我们就得提到一个现在很火的概念,那就是人工智能(Artificial Intelligence)

(百度CEO李彦宏在今年的智能大会上谈人工智能)

现在普遍的观点是,即将到来的新时代,是人工智能时代;而人工智能时代,是中国和美国的时代。

因为美国是全球第一大经济体,并且拥有先进的人工智能技术;而中国是全球最大的“人工智能国家”。

为什么这么说呢?

首先,在人工智能领域,中国拥有大量的相关人才,世界范围内好多相关论文都是中国人写的,硅谷的不少人工智能专家也都是华人。

然后,中国有雄厚的资本来支撑这个产业的发展。

还有最后,中国的用户体量在世界上是绝无仅有的,而人工智能需要海量的数据累积进行训练,全球没有哪个国家比中国更适合人工智能的发展。

而在这样的中国之中,百度的优势是相当大的,

他们因为一系列的历史原因,很早就在人工智能这条线上进行了大量研发,现在,他们拥有全世界最大的GPU人工智能深度学习计算系统。

在CEO李彦宏看来,百度在这方面的竞争优势,和很多竞争对手相比,已经不在一个尺度(scale)上面了;虽然百度现在的业绩不好,但在下一个时代,很可能就是三巨头中的领跑者。

完~ 

 

OK,来讲讲今天的词 scale

这个词最常见的意思是“称”,也就是我们称体重的“称”

同时,它还能表示我们平常说的“尺度”,不是表示“分寸”的那种尺度,而是表示“参考对象”的那种尺度,比如宏观和微观。

“从大尺度来讲”叫做 in the large scale

“从小尺度来讲”叫做 in the small scale

(把 in 改成 on 也可以)

 

那么,我们来造个句子吧~

What works on a larger scale may not work on a smaller scale in the same way. So be careful of other people's experience.
在大尺度上有用的东西,在小尺度上不一定有用。所以,要对别人的经验保持警惕。

 

相关热点: 英语翻译英语双语阅读新闻主题问候英文怎么说

3
点赞
收藏
分享:
挑错
 
猜你喜欢

请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!

错误的描述:

修改的建议:
展开导航
我的收藏
我的课程
TOP